Facebook, sistemlerin pek çoğunda bulunan önce İngilizceye çeviren sonrasında gerekli dile çeviren sistemin aksine herhangi bir 100 dil çifti içerisinde doğru şekilde çeviri yapabilen M2M-100 adı verilen bir yapay zeka ortaya çıkardı.

Yapay Zeka Ölçümlerde Yüksek Başarı Elde Etti

Makine çevirilerinin kalitesini ölçmek için akademisyenlerin kullandığı 100 puanlık bir ölçekte 10 puanla daha iyi performans gösteriyor. Çeviriler, insanlar tarafından da değerlendirildi ve yaklaşık yüzde 90 doğru olarak puanlandı.

Yeni Sistemin Yakında Uygulamada Kullanılması Amaçlanıyor

Normal çeviri sistemleri bir ara çeviri katmanı olarak İngilizceyi kullanır. Örneğin standart sistemlerde İspanyolca’dan Almanca’ya çeviri aslında önce İspanyolca’dan İngilizce’ye daha sonra İngilizce’den Almanca’ya şeklinde gerçekleşir. Model ise, genel olarak birbirine çevrilen dilleri temel alarak, dilleri coğrafya ve kültürel benzerliklere göre 14 ayrı koleksiyonda gruplandırak oluşturuldu. Burada amaç daha sık kullanılan bağlantıların daha yüksek kaliteli çevirisini sağlamak ve modeli daha doğru bir şekilde eğitmek. Model aynı zamanda herhangi bir 100 dil çifti arasında çeviri yapabiliyor.

engadget.com

Facebook’un konu hakkında açıklaması: “Yıllardır, yapay zeka araştırmacıları farklı görevlerdeki tüm dilleri anlayabilen tek ve evrensel bir model oluşturmak için çalışıyorlar. Tüm dilleri, lehçeleri ve yöntemleri destekleyen tek bir model, daha fazla insana daha iyi hizmet etmemize, çevirileri güncel tutmamıza ve milyarlarca insan için eşit şekilde yeni deneyimler yaratmamıza yardımcı olacak.” şeklinde oldu.

Sistem sosyal ağ sitesinde henüz kullanımda değil fakat Facebook, her gün 160’tan fazla dilde yazılmış gönderilerde “Çevir” tıklandığında sistemin yakında devreye girmesini amaçlıyor.

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here